Thursday, October 29, 2009

Tagarelices

Em Inglês:
Cwock - clock (seja ele o relógio de cozinha, ou o de pulso, o rapaz ja percebeu que é tudo a mesma coisa)
DuCK (assim perfeitinho e bem carregadinho no ck)
Hótó - hotdog (esta só disse uma ou 2 vezes em relação a um cãozinho cheio de calor (daí o hotdog) de um dos seus livros preferidos)

Em português:
Nacá - anda cá (usado quando nos quer chamar ou quer alguma coisa como a chupeta. É normalmente acompanhado de uma palmadinha no chão para sabermos onde é )
Gada - obrigada
Qui - Aqui ( a pedir à avó para pôr o vaso com a plantinha bonita outra vez em cima da mesa baixinha, para ele poder continuar a arrancar-lhe as folhas)
Cá-um - Cão (adora o Fuinha e chama o cá-um 1000 vezes ao dia. O amor é retribuido e, se o deixassem, o cão lambia-o dos pés à cabeça)
Gaco - Gato (corre e gatinha a toda a velocidade atrás dos gatos da casa dos avós, para depois lhes puxar o rabo e lhes dar valentes sapatadas - neste caso o amor NÃO é retribuido!)
Aga - água

Misturadas:
Enquanto viamos os patinhos a nadar no lago perto de casa: DuCK... nacá! (Thilan, o verdadeiro bilingue :-))

2 comments:

Paula Flores said...

Mas esse menino é um espectáculo!!!
Anseio poder ouvir esse dialeto, e imagino mesmo a carinha dele, que deve ser super gira.

Beijocas grandes e mais uma vez obrigado por poder acompanhar o crescimento do Thilan.

maribete said...

Isto além das outras coisas que ainda não sabemos traduzir como "pokê" e "ki" quando dizemos aqui. Ele sabe muito bem o que quer nós é que ainda não aprendemos a língua dele. Mas sabe bem pedir colo à vovó para ir ver os quadros todos e fazer uma festa ao quadro do vovô Cândido.
Mas o que ele gosta é de correr!... e pede a mão para correr melhor.. e lá vamos nós a correr atrás dele. Está o máximo o meu neto!