Os Ingleses têm uma mania que me irrita de sobremaneira. Irrita-me, irrita-me, irrita-me, pronto! Estão bem a ver o grau de irritação? Pois, é isso mesmo!
Então é assim... quando querem dizer alguma coisa em frente a uma criança pequena, mas não querem que ela entenda para evitar birras desnecessárias (tipo - quererem uma bolacha, mesmo antes do jantar, só porque ouviram a palavra bolacha), eles não sussuram, não murmuram, não esperam que a criança se ausente, ó não!!!
Os ingleses s-o-l-e-t-r-a-m!! SOLETRAM! A ideia é a seguinte: como as criaturinhas ainda não sabem soletrar, mas nós crescidos somos uns verdadeiros áses da letra, eles ficam impávidos e serenos, e nós percebemos imediatamente que o nosso cônjuge nos está a informar que o puto f-e-z c-ó-c-ó n-o c-h-ã-o d-a s-a-l-a, e vamos a correr limpar aquilo tudo, antes que o rebento se lembre de lá ir fazer pior!
Até aqui está tudo muito bem... o problema é que (tenho de admitir - ó vergonha!) eu não sei soletrar em inglês. Não sei, pronto. Não consigo, pá, não me sai!!!
Se estamos no supermercado e quero perguntar ao pai se ele quer gelado de chocolate, mas quero evitar gritos do mais pequeno, pergunto: "shall I get some c-h-o-c..... e a partir daqui faço semelhante salsalhada com as vogais e consoantes, que o marido pensa que vou comprar uma santola recheada e fica na duvida se estarei ou não a ficar demente!
É deveras complicado, mas o problema não se fica só por aqui.... também não percebo nada se me falam a s-o-l-e-t-r-a-r! Se me dizem palavras simples como m-i-l-k ou g-r-a-p-e-s, eu fico com ar completamente aparvalhado, sem perceber patavina, como se tivesse 6 anos e me tivessem soletrado o-r-n-i-t-o-r-r-i-n-c-o ou s-a-l-a-m-a-l-e-q-u-e.
E o caso toma proporções realmente catastróficas, quando a minha sogra me descreve as actividades do dia do pequenote. Às vezes a conversa vai mais ou menos assim:
- Thilan went for a ride on his b-i-c-y-c-l-e. He then ate a b-i-s-c-u-i-t, drank some j-u-i-c-e and played in the p-a-r-k.....
E eu? Eu nada, népias, rien!! Se viessem ter comigo e dissessem:
- O que a tua sogra quis dizer, ó patega, é que o teu filho fez a mala, saiu de casa, deu um chuto no gato da vizinha, apanhou um taxi, foi jogar cartas para o casino mais próximo e comprou um maço de tabaco, mas saiu sem pagar! - eu acreditava.... E ainda ia lá pagar os cigarros ao homem, pois não gosto de ficar a dever nada a ninguém!
i-n-t-e-l-i-g-e-n-t-i-s-s-i-m-a!!!